「ネイティブにスッと伝わる英語表現」を学ぶ 新刊発売

超便利なフレーズを集めた一冊

青春出版社は10月3日、新刊「ネイティブにスッと伝わる英語表現の言い換え700」を発売しました。

同書は「デザートは別腹」「さすがですね!」など、日本人がよく言う日本語フレーズを「スムーズに通じてスッと伝わる英語に言い換えられるようになりたい」という人に向けた、仕事でも旅行でも、どこでもそのまま使える超便利なフレーズを集めた一冊です。

「熟語や慣用句を知らない」「話し言葉と書き言葉の区別がつかない」「気に入った口語表現だけで満足」など、日本人英語の弱点や問題点を解決し、日本人がよく言う日常的な表現や日本人の発想から言ってしまいがちな英語表現を、通じる表現に一発変換できる力がつけられます。

そのまま使えるフレーズが盛りだくさん

同書の内容、PART Iでは「どっちでもいいです」などの表現から、そのまま使える「覚えておくと便利な英語フレーズ」を学びます。PART IIでは「とりあえず、ビールでいこう」など、日本人の発想をそのまま英語にしても伝わらない表現を例に、「日本人とネイティブの発想の違い」を学びます。

PART IIIでは「わあ!おしゃれ!」など、日常会話でよく使われるのに学校では取り上げられない「ネイティブが会話でよく使う慣用句」、PART IVでは「デザートは別腹」など、実際の会話で「思わず使ってみたくなる英単語」をピックアップ、全PARTで700の使えるフレーズを学びます。

著者はオンラインマガジンの発行のかたわら、通訳、翻訳家などとしても活躍するキャサリン・A・クラフト氏、編訳者は河合塾教育研究開発本部研究員で著書も多数ある里中哲彦氏です。同書は定価1,210円(税込み)、オンライン書店にて購入可能です。

(画像はプレスリリースより)

▼外部リンク

青春出版社 プレスリリース
https://prtimes.jp/

最新情報をチェックしよう!