自動運転車両で次世代型モビリティサービスの実証試験へ、多言語での説明も
日本庭園ルートでは多言語アバターで歴史や文化を学ぶパナソニック株式会社(以下、パナソニック)は、三井物産株式会社(以下、三井物産)、凸版印刷株式会社(以下、凸版印刷)、株式会社博報堂(以下、博報堂)、西日本旅客鉄道株式会社(以下、JR西日本)、および…
日本庭園ルートでは多言語アバターで歴史や文化を学ぶパナソニック株式会社(以下、パナソニック)は、三井物産株式会社(以下、三井物産)、凸版印刷株式会社(以下、凸版印刷)、株式会社博報堂(以下、博報堂)、西日本旅客鉄道株式会社(以下、JR西日本)、および…
ユーザーインターフェース刷新で操作性が向上阪急阪神ホールディングスグループのユミルリンク株式会社(以下、ユミルリンク)は、Webアンケート・フォームシステム「Cuenote Survey」のユーザーインターフェースを刷新し、新機能を追加しました。 「Cuenote Survey…
オンラインMTG、好評を受け追加開催決定株式会社フリープラスは、一般社団法人別府市産業連携・協働プラットフォームB-biz LINKと連携し、海外旅行社と日本の観光事業者・自治体をつなぐ、オンラインミーティングを開催します。 このオンラインMTGは、2020年7月21日…
多言語対応や多様な決済方法の導入など衣料、アクセサリーの輸出輸入業務及び小売りを手がける株式会社バロックジャパンリミテッド(以下、バロックジャパンリミテッド)は、株式会社ジグザグ(以下、ジグザグ)が提供する越境EC対応サービス「WorldShopping BIZ チェ…
オンライン会議での言語の壁をなくす株式会社ObotAIは、Web会議の音声をAIが自動翻訳し、リアルタイムで文字起こしをする新サービス、「ObotAI Minutes」をリリースしました。 コロナ禍で多くの企業がリモートワークを取り入れ、オンライン会議でコミュニケーション…
日本工芸品の魅力をストーリーで説明して販売株式会社IGLOOO(以下、イグルー)は、日本の伝統的な工芸品や食品を取り扱う事業者や法人に対して越境EC支援サービスを開始するにあたり、2020年9月8日より、ストーリーテリング型越境ECサイト「VOYAPON STORE」をオープン…
5言語で掲載し検索しやすく訪日外国人向け観光情報サービス「LIVE JAPAN PERFECT GUIDE」(以下、LIVE JAPAN)は、外国人ユーザーが安心してお店選びができるよう、飲食店・施設・店舗の詳細ページで衛生環境に対する取り組み情報について多言語での掲載を開始しました…
機械を介して自動で翻訳できる「機械翻訳」は、翻訳スピードを劇的に改善するとともに、言語による壁を取り除くことに大きく貢献しました。しかしながら、機械翻訳の精度は低く、実用的でないとの声もあります。 そのような中、AIの出現により機械翻訳の精度は劇的…
日本語を母語としない人が書いた日本語を読む際、違和感を覚えることがあるのではないでしょうか。これは外国語でも同様で、ネイティブ以外の人による翻訳だとどうしても不自然な表現になってしまうことがあります。 そういった表現の適切さや言い回しを正しく修正…
新型コロナウイルス感染症対策に係る軽症者療養施設へ株式会社テリロジーサービスウェア(以下、テリロジーサービスウェア)は、2020年9月1日より、千葉県庁と連携し、医療通訳に対応した多言語映像通訳サービス「みえる通訳」の無償提供を開始しました。 「みえる…