音声自動翻訳と文字起こし機能でWeb会議を円滑化
オンライン会議での言語の壁をなくす株式会社ObotAIは、Web会議の音声をAIが自動翻訳し、リアルタイムで文字起こしをする新サービス、「ObotAI Minutes」をリリースしました。 コロナ禍で多くの企業がリモートワークを取り入れ、オンライン会議でコミュニケーション…
オンライン会議での言語の壁をなくす株式会社ObotAIは、Web会議の音声をAIが自動翻訳し、リアルタイムで文字起こしをする新サービス、「ObotAI Minutes」をリリースしました。 コロナ禍で多くの企業がリモートワークを取り入れ、オンライン会議でコミュニケーション…
日本工芸品の魅力をストーリーで説明して販売株式会社IGLOOO(以下、イグルー)は、日本の伝統的な工芸品や食品を取り扱う事業者や法人に対して越境EC支援サービスを開始するにあたり、2020年9月8日より、ストーリーテリング型越境ECサイト「VOYAPON STORE」をオープン…
5言語で掲載し検索しやすく訪日外国人向け観光情報サービス「LIVE JAPAN PERFECT GUIDE」(以下、LIVE JAPAN)は、外国人ユーザーが安心してお店選びができるよう、飲食店・施設・店舗の詳細ページで衛生環境に対する取り組み情報について多言語での掲載を開始しました…
機械を介して自動で翻訳できる「機械翻訳」は、翻訳スピードを劇的に改善するとともに、言語による壁を取り除くことに大きく貢献しました。しかしながら、機械翻訳の精度は低く、実用的でないとの声もあります。 そのような中、AIの出現により機械翻訳の精度は劇的…
日本語を母語としない人が書いた日本語を読む際、違和感を覚えることがあるのではないでしょうか。これは外国語でも同様で、ネイティブ以外の人による翻訳だとどうしても不自然な表現になってしまうことがあります。 そういった表現の適切さや言い回しを正しく修正…
新型コロナウイルス感染症対策に係る軽症者療養施設へ株式会社テリロジーサービスウェア(以下、テリロジーサービスウェア)は、2020年9月1日より、千葉県庁と連携し、医療通訳に対応した多言語映像通訳サービス「みえる通訳」の無償提供を開始しました。 「みえる…
リアルエステートジャパン、新テーマでセミナー開始2020年9月1日、外国人向けに日本の不動産情報を発信するサイト「Real Estate Japan(以下、リアルエステートジャパン)」を運営する株式会社ジープラスメディアは、「外国人が日本で賃貸物件を探す」をテーマに、オン…
高品質のマニュアルを制作・公開できるプラットフォームナレッジオンデマンド株式会社(以下、ナレッジオンデマンド)は、同社が開発したドキュメント制作・公開プラットフォーム「WikiWorks」について、富士ソフト株式会社(以下、富士ソフト)と販売代理店契約を締結…
「言葉の壁」をなくすためアイデアと試作品を募集総務省と国立研究開発法人情報通信研究機構(以下、NICT)は、多言語音声翻訳技術のさらなる普及や多種多様な翻訳サービスの出現を加速することを目的として、「言葉の壁」をなくすための多言語音声翻訳技術の新たな活…
9団体で事業を推進するコンソーシアムを設立凸版印刷株式会社(以下、凸版印刷)は、総務省が2020年度より新規に実施する情報通信技術の研究開発課題「多言語翻訳技術の高度化に関する研究開発」の委託先として選定され、その他に選定された8団体とともに、合計9団体で…